Ei saa ikka vaiki olla. Ja teen ühe pisikese virinapostituse. Või noh isegi mitte niivõrd virina vaid urina. Nimelt lugesin täna värsket “Praktilist Arvutikasutajat” (see on siis seda paberkujul asja ikka). Ja muuhulgas oli seal üks tõlkelugu Photoshop CS4 kohta, et jube lahe programm toimetab päratute graafikafailidega (otsesõnastus ajakirjast). Aga see selleks. Muuhulgas mainitakse artiklis ära ka eelmise postituse sisuks olnud PSCS4 uus funktsioon – sisuteadlik pildimoonutus.
Ja siit jõuamegi huvitavama osani. Sest artiklis nimetatakse seda funktsiooni hoopis kontekstitundlikuks skaleerimiseks. Mis, ausalt öeldes, esmapilgul tundus mulle palju parem eestindus kui minu üllitis. Aga siis hakkasin asja üle natuke mõtisklema. Content aware scale – kontekstitundlik skaleerimine. Hmm. “Kontekst” isegi on teatud mööndustega sobiv sõna. Pildi kontekstis (irw) seda küll tihti ette kujuta, aga eks see sellist tausta, kaasteksti jne tähendab. Aga skaleerimine. Vat see tundub minu jaoks küll parajalt kole ülevõtt olema, mis, nagu ma guugeldades teada sain, polegi nii vähelevinud. Ja isegi e-teatmikus täitsa vastena ära toodud. Kuid siiski ei meeldi see sõna mulle eriti, tundub sellise koleda anglitsistliku otsetõlkena. Isegi e-teatmikus toodud mastaapimine (küll loodetavasti kahe “a”-ga) tundub kenam. Aga miks mitte siis juba mõõtkavastamine :-). Ja selle konkreetse tegevuse puhul, mida PSCS4 teeb, on ju sisuliselt ja üsna ühemõtteliselt tegu ikkagi pildi moonutamisega.
Rohkem on uhkem:
sisuteadlik pildimoonutus
kontekstitundlik skaleerimine
sisutundlik mastaapimine
kontekstiteadlik mõõtkavastamine
etc
Heh. Variante nagu muda järves ja tõrusid tamme otsas. Aga milline neist on parim?
Ahjaa, jutu alguses olev “pärispilt” ka. Tegin panoraami Viiralti tammest, aga tuli liiga pikk :-p.
huvitav artikkel! 😉